When I was 17 my mother, bless her heart, fulfilled my summer dream
She handed me the keys to the car
We motored down to Paris, fuelled with Dexedrine and booze
Got bust in Antibes by the cops
And fleeced in Naples by the wops
But everyone was kind to us, we were the English dudes
Our dads had helped them win the war
When we all knew what we were fighting for
But now an Englishman abroad is just a US stooge
The bulldog is a poodle snapping round the scoundrel's last refuge
Cuando tenía 17 años, mi madre - bendita sea - cumplió mi sueño de verano
me dio las llaves del auto
manejamos hasta París, llenamos el tanque con Dexedrine y alcohol
nos agarró la policía en Antibes
y me esquilaron los tanos en Nápoles
pero todo el mundo fue amable con nosotros, éramos los muchachos ingleses
nuestros papás los ayudaron a ganar la guerra
cuando todos sabíamos por qué realmente estábamos peleando
pero ahora un inglés en el extranjero es sólo un payaso de Estados Unidos
el bulldog es un caniche merodeando el último refugio del canalla
Are these the people that we should bomb
Are we so sure they mean us harm
Is this our pleasure, punishment or crime
Is this a mountain that we really want to climb
The road is hard, hard and long
Put down that two by four
This man would never turn you from his door
Oh George! Oh George!
That Texas education must have fucked you up when you were very small
¿Esa es la gente que tenemos que bombardear?
¿Estamos muy seguros de que quieren hacernos daño?
¿Lo hacemos por placer, por castigo o por crimen?
¿Esta es una montaña que realmente queremos escalar?
El camino es difícil, difícil y largo
Dejá a un lado ese dos por cuatro
este hombre nunca te cerraría la puerta en la cara
¡Oh George! ¡Oh George!
Esa educación tejana te hizo mierda cuando eras muy pequeño
Is gentleness too much for us
Should gentleness be filed along with empathy
We feel for someone else's child
Every time a smart bomb does its sums and gets it wrong
Someone else's child dies and equities in defence rise
America, America, please hear us when we call
You got hip-hop, be-bop, hustle and bustle
You got Atticus Finch
You got Jane Russell
You got freedom of speech
You got great beaches, wildernesses and malls
Don't let the might, the Christian right, fuck it all up
For you and the rest of the world
¿La gentileza es demasiado para nosotros?
¿La gentileza debería ser archivada junto a la compasión
que sentimos por el hijo de alguien
cada vez que una bomba inteligente
hace su aritmética y se equivoca?
El hijo de alguien se muere y la Justicia se levanta en defensa
Estados Unidos, Estados Unidos, por favor, escuchanos cuando llamamos
Ustedes tienen hip-hop, be-bop, trajín y vaivén
Ustedes tienen Atticus Finch
Ustedes tienen Jane Russell
Ustedes tienen libertad de expresión
Ustedes tienen playas grandiosas, naturaleza y paseos de compra
No dejen que los poderosos, la derecha cristiana,
hagan que todo se vaya a la mierda
por ustedes, y por el resto del mundo
Not in my name, Tony, you great war leader you
Terror is still terror, whosoever gets to frame the rules
History's not written by the vanquished or the damned
Now we are Genghis Khan, Lucretia Borghia, Son of Sam
In 1961 they took this child into their home
I wonder what became of them
In the cauldron that was Lebanon
If I could find them now, could I make amends?
How does the story end?
No en mi nombre, Tony, gran líder bélico
El terror sigue siendo el terror, no importa quién ponga las reglas
La historia no la escriben los derrotados o los malditos
Ahora somos Genghis Khan, Lucrecia Borgia, el hijo de Sam
En 1961 hicieron pasar a este niño a su casa
me pregunto qué habrá sido de ellos
en el caldero que era el Líbano
Si pudiera encontrarlos hoy, ¿podría pedirles perdón?
¿Cómo termina la historia?
ENTREVISTA A ROGER WATERS
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada